15-й Регион. Информационный портал РСО-Алания
Сейчас во Владикавказе
17°
(Облачно)
34 %
4 м/с
$ — 92.2628 руб.
€ — 99.7057 руб.
Осетиноязычная пресса: не то, не там и не так
23.07.2014
17:28
Осетиноязычная пресса: не то, не там и не так

Опрос, проведенный на сайте «15-й Регион», показал, что более 62% посетителей сайта никогда не читают СМИ на осетинском языке. В том, почему издания на родном языке теряют популярность, постаралась разобраться Элина Сугарова.

Заместитель главного редактора газеты «Рæстдзинад» Аслан Сланов такие результаты голосования объясняет тем, что «люди, которые читают осетиноязычную прессу, не пользуются интернетом и в голосовании участия не принимали». «В Осетии мы привыкли к тому, чтобы взять в руки газету и прочитать. К интернету мы пока не так привыкли», — объяснил он.

В то же время на второе полугодие 2014 года подписку на «Рæстдзинад» оформили 7 000 человек, то есть всего 1% жителей республики. И это при том, что зачастую малоимущие получают подписку бесплатно. Заместитель главного редактора главной осетиноязычной газеты рассказал, что сейчас в процессе запуска находится сайт издания. Однако он не уверен, что переход в интернет-пространство каким-то образом изменит ситуацию.

«Сложно предугадать, увеличится ли количество читателей после запуска сайта. Я не думаю, что человек, который не читает печатную прессу, будет ее читать в интернете. Вот география читателей станет шире. В первую очередь сайт создается для представителей диаспор, которые живут за пределами Осетии и России», — сказал он.

А вот у детского журнала «Ногдзау» сайта нет и едва ли появится в обозримом будущем. Хотя главный редактор Музафер Дзасохов признает, что «печатные издания вытесняются интернетом». «Сейчас тиражи книг едва доходят до 500 экземпляров, но даже такое небольшое количество продается годами», — отметил он.

Тираж журнала «Ногдзау» благодаря поддержке министерства образования и науки составляет 4 тыс. экземпляров. Получают его в школах, детских домах. Заполняются страницы издания рисунками, стихами и рассказами маленьких читателей. «Сложно бывает найти тексты, написанные детьми на родном языке. Мы с удовольствием печатаем все, что пишут малыши сами. Кроме того, все, кто пишет в республике для детей на осетинском, приносят свои материалы к нам в журнал», — пояснил Музафер Дзасохов.

Редактор журнала признал, что солидарен с писателем Валентином Распутиным и считает «интернет гибелью мира». Тем не менее, он не против создания сайта. Но на это у редакции просто нет средств. Кроме прочих расходов, было бы необходимо пополнить штат сотрудниками, которые будут вести интернет-издание, а это повлечет немалые дополнительные затраты.

На сегодняшний день для осетиноязычных изданий главным образом пишут люди старшего поколения. Молодые люди до 30 лет в редакциях газет встречаются редко. Но желание создавать что-то актуальное и современное на родном языке у молодых журналистов есть.

Например, корреспондент «Интерфакс-Юг» Елена Цагараева вместе с единомышленниками всерьез задумалась над созданием осетинского глянцевого журнала. Однако уже на стадии идеи столкнулась с рядом проблем. «Хотели найти журналистов, которые писали бы интересно. Но из молодежи мало кто пишет на родном языке. И на это все нужны деньги», — поделилась она.

В глянце предполагалось печатать статьи молодежной тематики. По мнению госпожи Цагараевой, издание нашло бы своих читателей и выполняло важную функцию — популяризировало осетинский язык среди молодежи.

Среди моих знакомых абсолютное большинство признало, что не читает осетиноязычную прессу потому, что «от нее веет скукой». Тексты в ней сложны для восприятия и, как правило, повествуют о произошедших событиях в весьма примитивной форме. Встретить репортаж на страницах осетинской прессы просто невозможно. А ведь вместе с тем, как происходил переход со страниц печатных изданий к информационным сайтам, менялся и формат подачи информации. Чтобы это понять, достаточно сравнить русскоязычные материалы любой газеты с любым информационным порталом.

Таким образом, чтобы окончательно не кануть в небытие, осетинские СМИ должны сделать два больших шага: перейти в интернет-пространство и сменить формат подачи информации. Но все-таки главным здесь остается вопрос: есть ли люди, способные сделать эти шаги. И скорее всего, если такие люди не найдутся, то уже лет через 15 в истории осетиноязычной журналистики можно будет ставить жирную точку.
Элина 15-Сугарова