15-й Регион. Информационный портал РСО-Алания
Сейчас во Владикавказе
(Облачно)
87 %
2 м/с
$ — 92.5058 руб.
€ — 98.9118 руб.
Вышел в свет сборник произведений Ивана Тургенева в переводе на осетинский язык
Мыхуыры рацыд Иван Тургеневы уацмысты æмбырдгонд ирон æвзагмæ тæлмацæй
09.07.2018
11:32
русский / иронау

В этом году вся страна и литературная общественность мира отмечает 200-летие со дня рождения выдающегося русского писателя и мыслителя Ивана Тургенева. В разные годы многие писатели, поэты нашей республики переводили на родной язык произведения классика русской литературы.

Их переводческие труды собрала и издала отдельной книгой заведующая кафедрой факультета журналистики СОГУ, профессор Зинаида Тедтоева. Книга начинается с высказываний осетинских, русских и зарубежных писателей, поэтов, и литературоведов о классике, где они его называют мыслителем, внесшим неоценимый вклад в сокровищницу не только русской, но и мировой литературы и культуры. В обстоятельном и глубоком предисловии к новому изданию Зинаида Тедтоева рассказала о людях, которые занимались переводами произведений Тургенева.

В сборник вошли такие произведения, как: «Хорь и Калиныч» (перевод Сергея Доева); «Бурмистр» (перевод Валентины Бекузаровой); «Бирюк» (перевод Алихана Саламова); «Русский язык» (перевод Казбека Гутиева); «Воробей», «Природа» (перевод Ивана Джанаева); «Бежин луг» (перевод Хадзыбатыра Ардасенова); «Ася» (перевод Музафера Дзасохова); «Муму» (перевод Амурхана Кибирова); «Старуха», «Собака», «Старик» (перевод Энвера Хохоева) и других.

Книга адресована широкому кругу читателей: учителям осетинской и русской словесности, студентам, аспирантам, литературоведам, а также всем поклонникам творчества Ивана Тургенева.

Валерий 15-Гасанов

Ацы аз æппæт бæстæ æмæ дунейы литературон æхсæнад бæрæг кæны номдзыд уырыссаг фыссæг æмæ хъуыдыгæнæг Иван Тургеневы райгуырды 200 азы бон. Алы азты нæ республикæйы поэттæ æмæ фысджытæ мадæлон æвзагмæ тæлмац кодтой уырыссаг литературæйы классикы уацмыстæ. Сæ тæлмацтæ сын æрæмбырд кодта æмæ сæ хицæн чиныгæй мыхуыры рауагъта ЦИПУ-йы журналистикæйы факультеты кафедрæйы сæргълæууæг, профессор Тедтойты Зинаидæ.

Чиныг райдыдта ирон, уырыссаг æмæ фæсарæйнаг фысджыты, поэтты раныхæстæй классикы тыххæй, нымайынц æй хъуыдыгæнæгыл, зæгъынц, зæгъгæ, бахаста егъау бавæрæн уырыссаг æмæ дунеон литературæ æмæ культурæйы къæбицмæ. Ног рауагъдмæ биноныг раздзырды Тедтойты Зинаидæ ракодта Тургеневы уацмысты тæлмацтыл кусæг адæмы кой.

Æмбырдгондмæ хаст æрцыдысты ахæм уацмыстæ, куыд: «Хорь и Калиныч» (Дойаты Сергейы тæлмац)­; «Бурмистр» (Бекуызарты Валентинæйы тæлмац); «Бирюк» (Саламты Алиханы тæлмац)­; «Русский язык» (Гуытъиаты Хъазыбеджы тæлмац); «Воробей», «Природа» (Дзанайты Иваны тæлмац); «Бежин луг» (Ардасенты Хадзыбат­ыры тæлмац); «Ася» (Дзасохты Музаферы тæлмац); «Муму» (Къибирты Амурханы тæлмац); «Старуха», «Собака», «Старик» (­Хохойты Энверы тæлмац) æмæ æнд.
Чиныг бирæтæн фæпайда уыдзæн: ирон æмæ уырыссаг æвзаг æмæ литературæйы ахуыргæнджытæн, студенттæн, аспиранттæн, литературæиртасджытæн, стæй ма Иван Тургеневы сфæлдыстад уарзджытæн.