15-й Регион. Информационный портал РСО-Алания
Сейчас во Владикавказе
25°
(Дождь)
36 %
6 м/с
$ — 94.0922 руб.
€ — 100.5316 руб.
Во Владикавказе прошел вечер, посвященный 58-летию кинокартины “Фатима”
15.10.2016
14:22

Одно из самых известных произведений Коста Хетагурова – поэма Фатима. Признанная ценителями и простыми людьми повесть. А после экранизации – история Фатимы выходит за границы, в том числе государственные и влетает на пик популярности. Это малобюджетный фильм, который посмотрели миллионы. Снял кинокартину Владимир Валиев, и если бы не усилия режиссера, сценариста и автора идеи, то, возможно, до сих пор, фильм никто бы не снял.

 

С тех пор прошли десятилетия. 58 лет назад на экраны вышла картина «Фатима». Фильм событие, фильм достижение. Детище Владимира Валиева, он же Валишвили, увидели не только в СССР, кавказскую поэму посмотрели миллионы зрителей в Европе. Племянник Владимира Валиева Анатолий Леонтьев, который, кстати, тоже снялся в фильме, в роли маленького Ибрагима рассказывает: Валиев проделал огромную работу. Прошел тернистый бюрократический путь от написания сценария, до выхода картины на экран. Но своего добился.

 

«Владимир Егорович добился впервые в СССР, чтобы на национальной киностудии «Грузия-фильм» снят филь о национальной автономной республике – Фатима. Это первый осетинский фильм, который приурочен был к юбилею Коста Хетугарова», – рассказал Леонтьев.

 

Он вспоминает, как работали над картиной. Режиссер буквально болел своей творческой задумкой. Сам выезжал на выбор натуры, искал подход к каждому актеру. В памяти отложились воспоминания, запах декораций и яркий свет прожекторов.

 

«Помню и гримерку, помню и костюмеров. Мне даже было неприятно, на меня одели деревенскую одежку, но новую. А потом взяли и порвали и зашили крупными стишками. Мне даже было обидно», – рассказал он.

 

Картина «Фатима» снята на киностудии «Грузия-фильм». Сегодня уже и никто не расскажет о том, что Владимир Валиев отдал свой сценарий Сего Долидзе, который в то время был крупным чиновником в киноиндустрии и, по сути, диктовал правила. Так появились и моменты, которых в сценарии Валиева не было. Например, поцелуй Фатимы и Джамбулата, который, по идее Сего Долидзе «добавил эффектности эпизоду». Но, тем не менее, великое произведение Коста было переведено на язык кино. Кстати, о переводах. Картина снята на русском языке, а после продублирована на осетинский. Это происходило здесь, в Осетии, и происходило впервые. Валиев находил подход каждому актеру. Результат стоил его стараний: осетинский текст идеально лег на дикцию актеров.

 

«Он с любым мог, даже с Тхапсаевым. Тхапсаев не мог попасть слово в слово. Ну не было у него такого таланта. Тхапсаев несколько раз убегал, а он его возвращал, и опять записывали этот эпизод», – рассказал Леонтьев.

 

«Микрофон, такой высокий то ли стол, куда можно было опереться руками с текстом. А он стоял сбоку, смотрел на кадр и слушал, попадаем или нет. Если не попадаем «нет»- больше ничего не произносил. Или «да» и мы понимали, что так надо и запоминали. Еще два раза повторим, и идет запись. Это долгая была запись», – говорит народный артист РСО-Алания Тасолтан Мамсуров. 

 

Тасолтан Мамсуров участвовал в дубляже фильма. Его голосом на родном, осетинском языке заговорил персонаж Сослан, один из старейшин села. Сегодня он и племянник режиссера Валиева делятся воспоминаниями на вечере, посвященном 58-летию картины. Для многих то, что они рассказывают, настоящее открытие. После состоялся просмотр фильма «Фатима». Для школьников, это вовсе премьерный показ.

ГТРК «Алания»